الحزن مرساها | عبدالعزيز الجابري | محرم 1446 هـ - 2024
الحزن مرساها | عبدالعزيز الجابري | محرم 1446 هـ - 2024 
اخراج : محمد طارق 
 
ياليلُ استدر       فالدمعُ مجراها 
O’ night, look away for Zainab is weeping 
في قلبِ أخيها   الحزنُ مَرساها 
In her brother’s heart, she pours her anguish 
هذي زينبٌ        صمتا أيا ليلُ 
This is Zainab, remain silent O’ night 
في قلبِ أخيها   الحزنُ مَرساها 
In her brother’s heart, she pours her anguish 
 
 
وداعٌ بين خيمات   أطِل ياليلُ ساعات 
Farewell between the tents, prolong your hours O’ night 
أطِل ياليلُ ساعاتِ الوداعِ 
O’ night, prolong your hours of farewell 
 
* 
سكته ليلة العاشر    بس صوت الـ جمع لثنين 
Silence on the eve of Ashura, only a voice brought us together 
هالليله انا وانته       وآخر ليله مجتمعين 
Tonight, you and I are gathering for the final night 
إمسح دمعتي ابعيني  وبمسح دمعتك يحسين 
Wipe my tear and I shall wipe your tear O’ Hussain 
 
إذا اتريد آنا أنساك 
If you want me to forget you 
اخذ قلبي انته وياك 
I ask you to take my heart with you 
وخذ كل حلوة اسنيني 
Take away every beautiful memory 
وخذ ضحكاتك ابعيني 
And take your laughter from my eyes 
 
* 
 
وراحوا بالخيم نظره   لن طفله ابعطش نامت 
They walked as they inspected the tents, and saw a child who slept in thirst 
يمسح خدها تعبانه    حست با الأبو و قامت 
Hussain wiped her cheek; despite exhaustion she felt her father’s touch and woke up 
رقيه جيت اودعنج    على حضنه ابدمع هامت 
“Ruqayyah, I’ve come to bid farewell to you” and she poured tears in his arms 
 
يبويه ابقى وياي 
Father, stay with me 
رضينا ومانبي الماي 
We accept to not receive any water 
ولا تغيب انته عن عيني 
Rather than lose you 
صغيره وعا اليتم ويني 
I am too young to be orphaned 
* 
 
تتعثر في ممشاها      زينب طالعه بالليل 
Stumbling in her steps was Zainab when she departed at night 
تبجي وبضعيف الصوت  صارت تحجي ويّاالخيل 
She weeps and in a hoarse voice, she spoke with the horses 
لا تروحي بخويه ابعيد   ترى درب الفرات طويل 
“Do not take my brother distantly for the path to the Euphrates is long” 
 
وعلى ظهرج إذا ايميل 
If he tilts on your back 
أريد اتحاجي الخيل 
I ask you to speak to the horses 
إذا طاح اهنا ناديها 
If he falls, tell them 
عظامه لا تدوسيها 
“Do not crush his bones”
 
			 
			 
			 
			 
			 
			 
			 
			 
			 
			 
			 
			 
			 
			 
			 
			 
			 
			 
			 
			